Kórejskí obyvatelia siete reagujú na to, ako slovo „nugu“ zmenilo význam medzi medzinárodnými fanúšikmi K-popu

Kórejskí sieťoví hráči nedávno zaznamenali zmenu v tom, ako sa slovo „nugu“ používa medzi medzinárodnými fanúšikmi K-popu, čo vyvolalo zaujímavé reakcie.

Výzva MAMAMOO HWASA čitateľom mykpopmania Ďalej Výzva Daniela Jikala čitateľom mykpopmania! 00:30 Naživo 00:00 00:50 00:31

V kórejčine sa „nugu“ (누구) prekladá do angličtiny ako „kto“. V kontexte K-popu v medzinárodnom meradle však nadobudol iný význam a odkazuje na menej známych alebo začínajúcich umelcov, ktorí nie sú v tomto odvetví všeobecne uznávaní.



27. januára jeden netizen preložil variácie slova „nugu“ a uverejnil o ňom príspevok v populárnej online komunite. Príspevok zahŕňal Nugu, Nuguness, Banda nugusov, Nuguest nugu zo všetkých nugusov, Nugued, Nuguizmus, Nugu éra, Nuguing, Nugudom a spoločnosť Nugu.

Mnohým kórejským sieťam to pripadalo zábavné a podelili sa o svoje reakciekomentáreako napríklad:'Za najzábavnejšie považujem 'hromadu nugusov'.'



'lol, niektorí medzinárodní fanúšikovia to zachádzajú príliš ďaleko a myslia si, že ľudia pražia idoly, keď sa povie nugu. 'nugu' doslova znamená 'kto''

'Imao, je úžasné, ako sa jazyk vyvíja'



'Nuguest nugu zo všetkých nugu' pošlite mi lmao

'Nugu company omfg lol'

'Zdalo sa mi to zábavné už pred časom lol'

'Nie, ale 'nugu éra' dáva taký zmysel lolol'

'Chcem to ukázať anglickému majorovi lol'